出埃及记 3:14 - 新标点和合本 上帝版14 上帝对摩西说:「我是自有永有的」;又说:「你要对以色列人这样说:『那自有的打发我到你们这里来。』」 参见章节圣经当代译本修订版14 上帝对摩西说:“我是自有永有者。你要这样回答以色列人,‘那位自有永有者派我到你们这里。’” 参见章节中文标准译本14 神对摩西说:“我是‘我所是’的那一位。”神接着说:“你要对以色列子孙如此说:‘我所是’的那一位派遣我到你们这里。” 参见章节和合本修订版14 上帝对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有永有的差派我到你们这里来。’” 参见章节新标点和合本 - 神版14 神对摩西说:「我是自有永有的」;又说:「你要对以色列人这样说:『那自有的打发我到你们这里来。』」 参见章节新译本14 神回答摩西:“我是‘自有永有者’。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有者派我到你们这里来。’” 参见章节圣经–普通话本14 上帝对摩西说: “告诉他们,‘我即是我’。你对以色列人讲,‘是我’派你到他们这里来的。” 参见章节 |