Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 25:25 - 新标点和合本 上帝版

25 但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告于皇帝,所以我定意把他解去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 但我发现他并没有犯什么该死的罪。既然他要向皇帝上诉,我决定把他押去。

参见章节 复制

中文标准译本

25 但是我了解他并没有犯过什么该死的罪,不过他自己既然向皇帝上诉了,我就决定把他解送去。

参见章节 复制

和合本修订版

25 但我查明他并没有犯什么该死的罪,并且他自己也已向皇帝上诉了,所以我决定把他解去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告于皇帝,所以我定意把他解去。

参见章节 复制

新译本

25 我查明他没有犯甚么该死的罪,但是他自己既然要向皇上上诉,我就决定把他解去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 可是,我发现他没有犯该判死刑的罪。既然他自己要求上告到皇帝那里,那么,我决定把他送去。

参见章节 复制




使徒行传 25:25
11 交叉引用  

首领和众民就对祭司、先知说:「这人是不该死的,因为他是奉耶和华—我们上帝的名向我们说话。」


就对他们说:「你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来;


彼拉多对祭司长和众人说:「我查不出这人有什么罪来。」


彼拉多说:「真理是什么呢?」 说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说:「我查不出他有什么罪来。


便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。


于是大大地喧嚷起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:「我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢?」


论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所陈奏。


退到里面,彼此谈论说:「这人并没有犯什么该死该绑的罪。」


非斯都既然定规了,叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。


他们审问了我,就愿意释放我;因为在我身上,并没有该死的罪。


跟着我们:

广告


广告