Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 10:14 - 新标点和合本 上帝版

14 彼得却说:「主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 彼得却说:“主啊!这可不行!我从未吃过任何污秽不洁之物。”

参见章节 复制

中文标准译本

14 彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”

参见章节 复制

和合本修订版

14 彼得却说:“主啊,绝对不可!凡污俗和不洁净的东西,我从来没有吃过。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 彼得却说:「主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。」

参见章节 复制

新译本

14 彼得说:“主啊,千万不可!我从来不吃俗物和不洁的东西。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 彼得答道: “主啊,这肯定不行!我还从来没有吃过污秽和不清洁的东西呢!”

参见章节 复制




使徒行传 10:14
19 交叉引用  

罗得对他们说:「我主啊,不要如此!


不可都去!你们这壮年人去事奉耶和华吧,因为这是你们所求的。」于是把他们从法老面前撵出去。


我说:「哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」


无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。」


但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己。


所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来;不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。


入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。」


彼得就拉着他,劝他说:「主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。」


聪明的回答说:『恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。』


有一个长大麻风的来拜他,说:「主若肯,必能叫我洁净了。」


他们曾看见他的门徒中有人用俗手,就是没有洗的手,吃饭。(


他母亲说:「不可!要叫他约翰。」


妇人说:「先生,没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢?


又有声音向他说:「彼得,起来,宰了吃!」


就对他们说:「你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但上帝已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。


我回答说:『主啊,你是谁?』他说:『我就是你所逼迫的拿撒勒人耶稣。』


他说:「主啊!你是谁?」主说:「我就是你所逼迫的耶稣。


跟着我们:

广告


广告