何西阿书 4:9 - 新标点和合本 上帝版9 将来民如何, 祭司也必如何; 我必因他们所行的惩罚他们, 照他们所做的报应他们。 参见章节圣经当代译本修订版9 将来,我的子民如何, 你们祭司也如何。 我要照你们的所作所为惩罚你们、报应你们, 参见章节和合本修订版9 将来百姓所受的, 祭司也必承受; 我必因他们所行的惩罚他们, 照他们所做的报应他们。 参见章节新标点和合本 - 神版9 将来民如何, 祭司也必如何; 我必因他们所行的惩罚他们, 照他们所做的报应他们。 参见章节新译本9 所以,祭司怎样,人民也怎样。 我必按他们的行为惩罚他们, 照他们的行为报应他们。 参见章节圣经–普通话本9 因此,我对祭司不再另眼相看。 我要把他应得的给他, 按他的所作所为对待他。 参见章节 |