Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




但以理书 5:27 - 新标点和合本 上帝版

27 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 提客勒指你已经被放在秤上称了,发现分量不够;

参见章节 复制

中文标准译本

27 ‘提客勒’就是在天平上你已经被称量了,发现了亏缺;

参见章节 复制

和合本修订版

27 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的亏欠来。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

参见章节 复制

新译本

27 ‘提客勒’就是你被称在天平上,显出你的缺欠;

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 称称,就是您已经被放在称上称量了,称出您不合格。

参见章节 复制




但以理书 5:27
10 交叉引用  

我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;)


下流人真是虚空; 上流人也是虚假; 放在天平里就必浮起; 他们一共比空气还轻。


人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。


人所行的,在自己眼中都看为正; 惟有耶和华衡量人心。


人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。


「人子啊,你要拿一把快刀,当作剃头刀,用这刀剃你的头发和你的胡须,用天平将须发平分。


耶和华已经出令,指着尼尼微说: 你名下的人必不留后; 我必从你神的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像; 我必因你鄙陋,使你归于坟墓。


各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。


跟着我们:

广告


广告