Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 47:5 - 新标点和合本 上帝版

5 迦勒底的闺女啊, 你要默然静坐,进入暗中, 因为你不再称为列国的主母。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “迦勒底少女啊, 要默默地坐着,进入黑暗中, 因为你不再被称为列国之后。

参见章节 复制

中文标准译本

5 “迦勒底女子啊, 你要默然静坐,进入黑暗! 因为人必不再称你为列国的王后了。

参见章节 复制

和合本修订版

5 迦勒底啊, 你要静坐,进入黑暗中, 因你不再称为万国之后。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 迦勒底的闺女啊, 你要默然静坐,进入暗中, 因为你不再称为列国的主母。

参见章节 复制

新译本

5 “迦勒底的女子啊! 你要静静坐下,进到黑暗中去, 因为人不再称你为列国之后了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 主说: “迦勒底的少女啊,不要作声, 去坐到黑暗里去, 因为你将不再被称为‘万国之后’!

参见章节 复制




以赛亚书 47:5
25 交叉引用  

耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。


你们要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。


天上的众星群宿都不发光; 日头一出就变黑暗; 月亮也不放光。


我必使巴比伦为箭猪所得, 又变为水池; 我要用灭亡的扫帚扫净它。 这是万军之耶和华说的。


你必题这诗歌论巴比伦王说: 欺压人的何竟息灭? 强暴的何竟止息?


看哪,有一队军兵骑着马, 一对一对地来。 他就说:巴比伦倾倒了!倾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎于地。


沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。


巴比伦的处女啊, 下来坐在尘埃; 迦勒底的闺女啊, 没有宝座,要坐在地上; 因为你不再称为柔弱娇嫩的。


你自己说:我必永为主母, 所以你不将这事放在心上, 也不思想这事的结局。


我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。


我们为何静坐不动呢? 我们当聚集,进入坚固城, 在那里静默不言; 因为耶和华—我们的上帝使我们静默不言, 又将苦胆水给我们喝, 都因我们得罪了耶和华。


先前满有人民的城, 现在何竟独坐! 先前在列国中为大的, 现在竟如寡妇; 先前在诸省中为王后的, 现在成为进贡的。


锡安城的长老坐在地上默默无声; 他们扬起尘土落在头上,腰束麻布; 耶路撒冷的处女垂头至地。


惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。


凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。


是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。


你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。」


她怎样荣耀自己,怎样奢华, 也当叫她照样痛苦悲哀, 因她心里说: 我坐了皇后的位, 并不是寡妇, 决不至于悲哀。


他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。


跟着我们:

广告


广告