Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 44:7 - 新标点和合本 上帝版

7 自从我设立古时的民, 谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢? 让他将未来的事和必成的事说明。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 谁能与我相比?让他公之于众。 让他细说自从我设立这古老民族以来的往事, 让他宣告未来将要发生的事。

参见章节 复制

中文标准译本

7 有谁像我呢? 让它前来宣告、指明, 让它陈明那从我设立古时民族以来所发生的事, 让它指明即将来临的事和后来要发生的事!

参见章节 复制

和合本修订版

7 自从古时我设立了人, 谁能像我宣告,指明,又为自己陈说呢? 让他指明未来的事和必成的事吧!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 自从我设立古时的民, 谁能像我宣告,并且指明,又为自己陈说呢? 让他将未来的事和必成的事说明。

参见章节 复制

新译本

7 谁像我呢?让他宣告, 让他述说,又在我面前陈明吧! 自从我设立古时的子民, 未来的事和将要发生的事, 让他们把它们述说出来吧!

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 谁能跟我相比? 让他说出来,向我指明。 谁久已能预言未来之事? 让他们说说将会有什么事情发生。

参见章节 复制




以赛亚书 44:7
13 交叉引用  

你的智慧人在哪里呢? 万军之耶和华向埃及所定的旨意, 他们可以知道,可以告诉你吧!


可以声明,指示我们将来必遇的事, 说明先前的是什么事, 好叫我们思索,得知事的结局, 或者把将来的事指示我们。


要说明后来的事, 好叫我们知道你们是神。 你们或降福,或降祸, 使我们惊奇,一同观看。


谁从起初指明这事,使我们知道呢? 谁从先前说明,使我们说他不错呢? 谁也没有指明; 谁也没有说明; 谁也没有听见你们的话。


谁行做成就这事, 从起初宣召历代呢? 就是我—耶和华! 我是首先的, 也与末后的同在。


我曾指示,我曾拯救,我曾说明, 并且在你们中间没有别神。 所以耶和华说: 你们是我的见证。 我也是上帝;


任凭万国聚集; 任凭众民会合。 其中谁能将此声明, 并将先前的事说给我们听呢? 他们可以带出见证来,自显为是; 或者他们听见便说:这是真的。


你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我—耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝; 我是公义的上帝,又是救主; 除了我以外,再没有别神。


他从一本造出万族的人,住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,


至高者将地业赐给列邦,将世人分开, 就照以色列人的数目立定万民的疆界。


跟着我们:

广告


广告