以赛亚书 33:23 - 新标点和合本 上帝版23 你的绳索松开: 不能栽稳桅杆, 也不能扬起篷来。 那时许多掳来的物被分了; 瘸腿的把掠物夺去了。 参见章节圣经当代译本修订版23 敌人的帆索松开, 桅杆晃动不稳, 风帆无法扬起。 那时,大量战利品将被瓜分, 甚至瘸腿的都分得一份。 参见章节中文标准译本23 敌船的绳索松开, 不能稳住桅杆的基座, 也不能使船帆扬起。 那时,大量的战利品必被掳走瓜分, 连瘸腿的也必掠夺一份; 参见章节和合本修订版23 船上的绳索松开, 不能稳住桅杆, 也无法扬起船帆。 那时许多掳物被瓜分, 连瘸腿的也能夺走掠物。 参见章节新标点和合本 - 神版23 你的绳索松开: 不能栽稳桅杆, 也不能扬起篷来。 那时许多掳来的物被分了; 瘸腿的把掠物夺去了。 参见章节新译本23 现在你的绳索虽然松开, 不能绑紧桅杆, 也不能扬起帆来, 但到那时,许多掳物必被你们瓜分, 甚至瘸腿的也能把掠物掠去。 参见章节圣经–普通话本23 仇敌们啊! 你们的绳索松掉了, 它们拉不住桅杆了! 它们张不起船帆了! 人们将分掉你们巨量的战利品, 连瘸子都有一份。 参见章节 |