以赛亚书 31:3 - 新标点和合本 上帝版3 埃及人不过是人,并不是上帝; 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌, 那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。 参见章节圣经当代译本修订版3 埃及人不过是人,并非上帝; 埃及的战马是血肉之躯, 并不是灵。 耶和华一伸手, 那些帮凶必踉跄, 受帮助的必跌倒, 他们必一同灭亡。 参见章节中文标准译本3 埃及人不过是人,不是神; 他们的马不过是血肉,不是灵。 耶和华一伸手, 那帮助人的就会绊倒, 受帮助的也会仆倒, 他们都会一同灭绝。 参见章节和合本修订版3 埃及人不过是人,并非上帝, 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手, 那帮助人的必绊跌,受帮助的也必跌倒, 都一同灭亡。 参见章节新标点和合本 - 神版3 埃及人不过是人,并不是 神; 他们的马不过是血肉,并不是灵。 耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌, 那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。 参见章节新译本3 埃及人是人,并不是 神; 他们的马匹是血肉,并不是灵; 耶和华一伸手, 那帮助人的就绊倒, 那受帮助的也必仆倒, 并且一同灭亡。 参见章节圣经–普通话本3 埃及人不过是人,而非上帝, 他们的马匹也不过是血肉之躯的动物,而非灵。 当主伸出他的手的时候, 他们的救助者必定跌跌撞撞, 她所扶助的人必定跌倒在地, 他们将同归于尽。 参见章节 |