Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 23:2 - 新标点和合本 上帝版

2 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 海边的居民,西顿的商贾啊, 要静默无言。 你们的商人飘洋过海,

参见章节 复制

中文标准译本

2 沿海的居民哪,静默吧! 越海的西顿商人曾使你富足;

参见章节 复制

和合本修订版

2 沿海的居民,西顿的商家啊, 当静默无声。 你差人航海,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 沿海的居民, 就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的, 你们当静默无言。

参见章节 复制

新译本

2 沿海的居民, 就是靠航海致富的西顿商人哪! 要静默无言。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 你们这些住在沿海之地的人啊, 你这西顿的商人啊, 不要再夸夸其谈了! 那些飘洋过海的人曾使你们发了财。

参见章节 复制




以赛亚书 23:2
8 交叉引用  

你们要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。


众海岛啊,当在我面前静默; 众民当从新得力, 都要近前来才可以说话, 我们可以彼此辩论。


迦勒底的闺女啊, 你要默然静坐,进入暗中, 因为你不再称为列国的主母。


「人子啊,你对泰尔君王说,主耶和华如此说: 因你心里高傲,说:我是神; 我在海中坐神之位。 你虽然居心自比神, 也不过是人,并不是神!


「人子啊,你要向西顿预言攻击她,


惟耶和华在他的圣殿中; 全地的人都当在他面前肃敬静默。


跟着我们:

广告


广告