Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 22:20 - 新标点和合本 上帝版

20 「到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 “到那日,我必召来希勒迦的儿子——我的仆人以利亚敬,

参见章节 复制

中文标准译本

20 “到那日,我必召来我的仆人,就是希勒加的儿子以利亚敬;

参见章节 复制

和合本修订版

20 “到那日,我要召希勒家的儿子─我的仆人以利亚敬来,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 「到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,

参见章节 复制

新译本

20 到那日, 我必召希勒家的儿子,就是我的仆人以利亚敬来,

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 主对舍伯那说: “那时,我要把我的仆人,希勒家的儿子以利亚敬召来。

参见章节 复制




以赛亚书 22:20
6 交叉引用  

他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。


当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。


以利亚敬、舍伯那、约亚对拉伯沙基说:「求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得;不要用犹大言语和我们说话,达到城上百姓的耳中。」


当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。


于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。


使家宰以利亚敬和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,


跟着我们:

广告


广告