以赛亚书 17:14 - 新标点和合本 上帝版14 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。 参见章节圣经当代译本修订版14 他们晚上令人恐惧,早晨已无影无踪。这就是掳掠我们之人的下场,抢夺我们之人的报应。 参见章节中文标准译本14 看哪,傍晚时分必有恐怖的事, 未到清晨他们就不复存在了! 这就是抢掠我们之人的份, 是掠夺我们之人的命运。 参见章节和合本修订版14 看哪,晚上有惊吓,未到早晨它就消失无踪。 这是掳掠我们之人的厄运,是抢夺我们之人的报应。 参见章节新标点和合本 - 神版14 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。 参见章节新译本14 在晚上有惊恐, 未到早晨,他们就没有了, 这是那些抢夺我们的人所得的分, 是那些掠劫我们的人应得的报应。 参见章节圣经–普通话本14 傍晚他们还气势汹汹, 不到清晨却已无踪无影。 这就是试图劫掠我们国土的人的命运。 参见章节 |