Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:14 - 新标点和合本 上帝版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义,

参见章节 复制

和合本修订版

14 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新译本

14 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 “假如我对恶人说: ‘你必死无疑。’而他从此悔罪改过,只做公正和合理的事,

参见章节 复制




以西结书 33:14
17 交叉引用  

遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。


恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。


恶人当离弃自己的道路; 不义的人当除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。


耶和华说:以色列啊, 你若回来归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被迁移。


我不使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,又坚固恶人的手,使他不回头离开恶道得以救活。


「恶人若回头离开所做的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不致死亡。


再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。


恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。


我对恶人说:『恶人哪,你必要死!』你—以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。


以色列啊,你要归向耶和华—你的上帝; 你是因自己的罪孽跌倒了。


我必医治他们背道的病, 甘心爱他们; 因为我的怒气向他们转消。


世人哪,耶和华已指示你何为善。 他向你所要的是什么呢? 只要你行公义,好怜悯, 存谦卑的心,与你的上帝同行。


经上说:『我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。』这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。」


所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,


跟着我们:

广告


广告