以西结书 31:15 - 新标点和合本 上帝版15 主耶和华如此说:「它下阴间的那日,我便使人悲哀。我为它遮盖深渊,使江河凝结,大水停流;我也使黎巴嫩为它凄惨,田野的诸树都因它发昏。 参见章节圣经当代译本修订版15 “主耶和华说,‘它下到阴间的那天,我要使哀声响起,使深渊闭塞,江河止息,洪水停滞。我要使黎巴嫩为它哀哭,田野的树木都因它而枯萎。 参见章节和合本修订版15 主耶和华如此说:“它坠落阴间的那日,我为它遮盖深渊,拦住江河,使众水停流,以表哀悼。我使黎巴嫩为它悲哀,田野的树木都因它枯萎。 参见章节新标点和合本 - 神版15 主耶和华如此说:「它下阴间的那日,我便使人悲哀。我为它遮盖深渊,使江河凝结,大水停流;我也使黎巴嫩为它凄惨,田野的诸树都因它发昏。 参见章节新译本15 “‘主耶和华这样说:它下阴间的日子,我就因它以悲哀遮盖深渊,阻塞深渊的江河,使大水停流;我要使黎巴嫩为它悲伤、田野所有的树木都因它枯干。 参见章节圣经–普通话本15 主上帝说: “在它被送进坟墓的那一天,我掩住了来自地下深处的泉源,塞住了溪流,阻断了丰盛的出水,让地狱为它举哀。为了它,我使黎巴嫩笼罩在悲苦之中,田野里树木都枯萎而死。 参见章节 |