Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 27:32 - 新标点和合本 上帝版

32 他们哀号的时候, 为你作起哀歌哀哭, 说:有何城如泰尔? 有何城如她在海中成为寂寞的呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

32 他们在痛哭中为你唱起哀歌, 哀悼你说, 有哪一座城像泰尔一样在深海中销声匿迹呢?

参见章节 复制

和合本修订版

32 他们哀号的时候, 为你作哀歌, 为你痛哭: 有何城如推罗, 在海中沉寂呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

32 他们哀号的时候, 为你作起哀歌哀哭, 说:有何城如泰尔? 有何城如她在海中成为寂寞的呢?

参见章节 复制

新译本

32 他们为你哀悼的时候,必为你作一首哀歌: 有哪一座城, 像在海中沉寂的推罗呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

32 “他们在为你悲悼哭泣的时候,还会为你唱出这样一首哀歌: “在大海之中,有谁像推罗一样死寂无声?

参见章节 复制




以西结书 27:32
9 交叉引用  

你们一切过路的人哪,这事你们不介意吗? 你们要观看: 有像这临到我的痛苦没有— 就是耶和华在他发烈怒的日子使我所受的苦?


耶路撒冷的民哪,我可用什么向你证明呢? 我可用什么与你相比呢? 锡安的民哪,我可拿什么和你比较,好安慰你呢? 因为你的裂口大如海, 谁能医治你呢?


人必以你的财宝为掳物,以你的货财为掠物,破坏你的墙垣,拆毁你华美的房屋,将你的石头、木头、尘土都抛在水中。


他们必为你作起哀歌说: 你这有名之城, 素为航海之人居住, 在海上为最坚固的; 平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐; 现在何竟毁灭了?


「人子啊,要为泰尔作起哀歌,


荡桨的已经把你荡到大水之处, 东风在海中将你打破。


「人子啊,你为泰尔王作起哀歌,说主耶和华如此说: 你无所不备, 智慧充足,全然美丽。


看见烧她的烟,就喊着说:「有何城能比这大城呢?」


跟着我们:

广告


广告