以西结书 19:12 - 新标点和合本 上帝版12 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上; 东风吹干其上的果子, 坚固的枝干折断枯干, 被火烧毁了; 参见章节圣经当代译本修订版12 但它被愤怒地连根拔起, 抛在地上。 东风吹干了它的果实, 粗壮的枝干折断枯干, 被火焚烧。 参见章节和合本修订版12 但在烈怒中它被拔出,摔在地上; 东风吹干其果子, 那坚固的枝干因折断而枯干, 被火烧毁; 参见章节新标点和合本 - 神版12 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上; 东风吹干其上的果子, 坚固的枝干折断枯干, 被火烧毁了; 参见章节新译本12 但这葡萄树因 神的烈怒被拔起, 摔在地上; 东风使它的果子枯干散掉, 粗壮的树枝枯槁, 被火吞灭。 参见章节圣经–普通话本12 但是,它被人在烈怒中连根拔起, 扔在地上。 东风吹得它枯萎了, 果实脱落了,粗壮的枝条萎缩了, 火把它们全都吞没了。 参见章节 |