以西结书 12:11 - 新标点和合本 上帝版11 你要说:『我作你们的预兆:我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。』 参见章节圣经当代译本修订版11 你要说,‘我就是给你们的预兆,我所做的必发生在你们身上,你们必被掳流亡。’ 参见章节和合本修订版11 你要说:‘我是你们的预兆:我怎样做,他们所遭遇的也必这样,他们必被掳去,作俘虏。’ 参见章节新标点和合本 - 神版11 你要说:『我作你们的预兆:我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。』 参见章节新译本11 你要说:‘我作你们的一个兆头,我怎样行,他们的遭遇也必怎样;他们必被掳去。’ 参见章节圣经–普通话本11 你告诉他们: ‘我就是你们的征兆。’我让你所做的一切必将发生在他们身上,他们必将被迫流亡他乡。 参见章节 |