Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以弗所书 2:19 - 新标点和合本 上帝版

19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是上帝家里的人了;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 因此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。

参见章节 复制

中文标准译本

19 由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人,

参见章节 复制

和合本修订版

19 这样,你们不再是外人或客旅,是与圣徒同国,是上帝家里的人了,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了;

参见章节 复制

新译本

19 这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 所以,你们非犹太人不再是异客和陌生人了,而是上帝子民的同胞,你们属于上帝的家庭。

参见章节 复制




以弗所书 2:19
14 交叉引用  

学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?」


所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。


那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有上帝。


天上地上的各家,都是从他得名。)


这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,借着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。


我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。


这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。


我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。


亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。


你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。


跟着我们:

广告


广告