Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 21:9 - 新标点和合本 - 神版

9 前行后随的众人喊着说: 和散那归于大卫的子孙! 奉主名来的是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 众人前呼后拥,高喊道: “和散那归于大卫的后裔!” “奉主名来的当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!”

参见章节 复制

中文标准译本

9 前行后随的人群呼喊说: “和散那归于大卫的后裔! 奉主名而来的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之处——和散那!”

参见章节 复制

和合本修订版

9 前呼后拥的人群喊着说: “和散那归于大卫之子! 奉主名来的是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 前行后随的众人喊着说: 和散那归于大卫的子孙! 奉主名来的是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节 复制

新译本

9 前呼后拥的群众喊叫着: “‘和散那’归于大卫的子孙, 奉主名来的是应当称颂的,高天之上当唱‘和散那’。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 人们前呼后拥地喊道: “赞美归于大卫之子! 愿上帝祝福奉主之名而来的那位。 赞美至高无上的上帝!”

参见章节 复制




马太福音 21:9
11 交叉引用  

你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!


耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说:「这是谁?」


祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:「和散那归于大卫的子孙!」就甚恼怒,


我告诉你们,从今以后,你们不得再见我,直等到你们说:『奉主名来的是应当称颂的。』」


耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说:「大卫的子孙,可怜我们吧!」


看哪,你们的家成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后你们不得再见我,直等到你们说:『奉主名来的是应当称颂的。』」


在至高之处荣耀归与 神! 在地上平安归与他所喜悦的人!


跟着我们:

广告


广告