Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 12:24 - 新标点和合本 - 神版

24 但法利赛人听见,就说:「这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 法利赛人听见后却说:“祂不过是靠鬼王别西卜赶鬼罢了。”

参见章节 复制

中文标准译本

24 但法利赛人听见了却说:“这个人如果不是靠着鬼魔的王别西卜,就不能驱赶鬼魔!”

参见章节 复制

和合本修订版

24 但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜罢了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 但法利赛人听见,就说:「这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。」

参见章节 复制

新译本

24 法利赛人听见了,说:“这个人赶鬼,只不过是靠鬼王别西卜罢了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 法利赛人听说了这件事,就说: “他是依仗鬼王撒旦的力量驱鬼的。”

参见章节 复制




马太福音 12:24
7 交叉引用  

这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。


学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?」


他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑巴带到耶稣跟前来。


法利赛人却说:「他是靠着鬼王赶鬼。」


从耶路撒冷下来的文士说:「他是被别西卜附着」;又说:「他是靠着鬼王赶鬼。」


耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼;鬼出去了,哑巴就说出话来;众人都希奇。


内中却有人说:「他是靠着鬼王别西卜赶鬼。」


跟着我们:

广告


广告