Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 11:22 - 新标点和合本 - 神版

22 但我告诉你们,当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 所以我告诉你们,在审判之日,你们将比泰尔和西顿受更重的刑罚!

参见章节 复制

中文标准译本

22 不过我告诉你们:在那审判的日子,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢!

参见章节 复制

和合本修订版

22 但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 但我告诉你们,当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

参见章节 复制

新译本

22 但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还轻呢。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 不过我告诉你们,在审判之日,你们的遭遇将比推罗和西顿的更惨。

参见章节 复制




马太福音 11:22
22 交叉引用  

泰尔的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、


藉那些来到耶路撒冷见犹大王西底家的使臣之手,把绳索与轭送到以东王、摩押王、亚扪王、泰尔王、西顿王那里,


「人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵大大效劳,攻打泰尔,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵攻打泰尔,并没有从那里得什么酬劳。


「泰尔、西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。


我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢!」


「哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在泰尔、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。


但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!」


我又告诉你们,凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来;


当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!


我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。


主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。


但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。


这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。


我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。


我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。


跟着我们:

广告


广告