Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:27 - 新标点和合本 - 神版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 你们要把我暗中告诉你们的公布于众,你们要把听到的耳语在屋顶上传扬。

参见章节 复制

中文标准译本

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。

参见章节 复制

和合本修订版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。

参见章节 复制

新译本

27 我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 我私下告诉你们的话,你们要公开地告诉人们。我在你们耳边悄悄说的话,你们要在房顶上公之于众。

参见章节 复制




马太福音 10:27
16 交叉引用  

论异象谷的默示: 有什么事使你这满城的人都上房顶呢?


在房上的,不要下来拿家里的东西;


因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。」


他说:「 神国的奥秘只叫你们知道;至于别人,就用比喻,叫他们看也看不见,听也听不明。」


「我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。


只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。


「这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明地告诉你们。


门徒说:「如今你是明说,并不用比喻了。


于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。


说:「你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。」


「我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教训人吗?你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!」


我们既有这样的盼望,就大胆讲说,


跟着我们:

广告


广告