Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:14 - 新标点和合本 - 神版

14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 如果有人不接待你们,不听你们传的道,你们离开那家或那城时,要跺掉脚上的尘土。

参见章节 复制

中文标准译本

14 如果有人不接受你们,也不听你们的话语,你们离开那家那城的时候,要把脚上的尘土跺掉。

参见章节 复制

和合本修订版

14 凡不接待你们,不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,要跺掉你们脚上的尘土。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。

参见章节 复制

新译本

14 如果有人不接待你们,不听你们的话,你们离开那一家那一城的时候,就要把脚上的灰尘跺下去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 如果有人或城镇不欢迎你们,或者不听你们的话,你们就离开那个房子或城镇,并抖掉脚上的尘土。

参见章节 复制




马太福音 10:14
14 交叉引用  

我也抖着胸前的衣襟,说:「凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。」会众都说:「阿们!」又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。


那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。


凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。」


何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。」


「凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。」


对他们说:「凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。」


凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。」


我实实在在地告诉你们,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」


二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。


他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳,说:「你们的罪归到你们自己头上,与我无干。从今以后,我要往外邦人那里去。」


所以,那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的 神。


跟着我们:

广告


广告