Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 11:31 - 新标点和合本 - 神版

31 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『这样,你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

31 他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不信他?’

参见章节 复制

中文标准译本

31 他们就彼此讨论,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问‘那么你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

31 他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来的’,他会说:‘这样,你们为什么不信他呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

31 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『这样,你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新译本

31 他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他就会说‘那你们为甚么不信他呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

31 他们彼此议论说: “如果咱们说‘来自天上’,他就会说: ‘那么你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制




马可福音 11:31
11 交叉引用  

门徒彼此议论说:「这是因为我们没有带饼吧。」


约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?你们可以回答我。」


若说『从人间来』,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。」


约翰为他作见证,喊着说:「这就是我曾说:『那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。』」


次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:「看哪, 神的羔羊,除去世人罪孽的!


我看见了,就证明这是 神的儿子。」


他见耶稣行走,就说:「看哪,这是 神的羔羊!」


跟着我们:

广告


广告