Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅各书 2:8 - 新标点和合本 - 神版

8 经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法才是好的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 你们如果能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就对了。

参见章节 复制

中文标准译本

8 不过,你们如果照着经上那条至尊的律法“要爱邻如己”完全实行,你们就做得很好了。

参见章节 复制

和合本修订版

8 经上记着:“要爱邻 如己”,你们若切实守这至尊的律法,你们就做得很好。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法才是好的。

参见章节 复制

新译本

8 你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 如果你们真正遵守《经》中的那条至尊律法: “爱邻如爱己。”那么,你们就做对了。

参见章节 复制




雅各书 2:8
23 交叉引用  

耶和华却对我父大卫说:『你立意为我的名建殿,这意思甚好。


那时,他们彼此说:「我们所做的不好!今日是有好信息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,罪必临到我们。来吧,我们与王家报信去!」


不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。


和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华-你们的 神。


耶和华说:「你这样发怒合乎理吗?」


神对约拿说:「你因这棵蓖麻发怒合乎理吗?」他说:「我发怒以至于死,都合乎理!」


其次也相仿,就是要爱人如己。


主人说:『好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。』


主人说:『好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。』


所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。」


爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。


因为全律法都包在「爱人如己」这一句话之内了。


你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。


然而,你们和我同受患难原是美事。


论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了 神的教训,叫你们彼此相爱。


惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。


你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。


你信 神只有一位,你信的不错;鬼魔也信,却是战惊。


弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。


惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属  神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。


跟着我们:

广告


广告