Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




阿摩司书 5:13 - 新标点和合本 - 神版

13 所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 这是邪恶的时代, 所以明智者静默不言。

参见章节 复制

和合本修订版

13 所以智慧人在这样的时候必静默不言, 因为这是险恶的时候。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。

参见章节 复制

新译本

13 为此,聪明人在这时代缄默无声, 因这时代邪恶。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 邪恶的世风使智者都沉默不言。

参见章节 复制




阿摩司书 5:13
17 交叉引用  

百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:「不要回答他。」


我岂因他们不说话, 站住不再回答,仍旧等候呢?


我如不听见的人, 口中没有回话。


撕裂有时,缝补有时; 静默有时,言语有时;


原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中也是如此。


百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:「不要回答他。」


对他说:「希西家如此说:『今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。


然而,人都不必争辩,也不必指责, 因为这民与抗拒祭司的人一样。


死人的伯叔,就是烧他尸首的,要将这尸首搬到房外,问房屋内间的人说:「你那里还有人没有?」他必说:「没有」;又说:「不要作声,因为我们不可提耶和华的名。」


所以耶和华如此说: 我筹划灾祸降与这族; 这祸在你们的颈项上不能解脱; 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。


我听见耶和华的声音, 身体战兢,嘴唇发颤, 骨中朽烂; 我在所立之处战兢。 我只可安静等候灾难之日临到, 犯境之民上来。


所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。


你该知道,末世必有危险的日子来到。


跟着我们:

广告


广告