Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:33 - 新标点和合本 - 神版

33 施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒,你们说他是被鬼附着的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 施洗者约翰来了,不吃饼,不喝酒,你们就说他被鬼附身;

参见章节 复制

中文标准译本

33 “因为施洗者 约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说:‘他有鬼魔附身!’

参见章节 复制

和合本修订版

33 施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒,你们说他是被鬼附的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 施洗的约翰来,不吃饼,不喝酒,你们说他是被鬼附着的。

参见章节 复制

新译本

33 因为施洗的约翰来了,不吃饭,不喝酒,你们说他是鬼附的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “施洗者约翰来了,他既不吃通常的食物,也不喝酒,你们就说: ‘他被鬼缠身了。’

参见章节 复制




路加福音 7:33
12 交叉引用  

学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜,何况他的家人呢?」


那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:


这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。


约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。


他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。


好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说: 我们向你们吹笛, 你们不跳舞; 我们向你们举哀, 你们不啼哭。


人子来,也吃也喝,你们说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。


内中有好些人说:「他是被鬼附着,而且疯了,为什么听他呢?」


犹太人回答说:「我们说你是撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?」


犹太人对他说:「现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:『人若遵守我的道,就永远不尝死味。』


还有人讥诮说:「他们无非是新酒灌满了。」


跟着我们:

广告


广告