Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 22:20 - 新标点和合本 - 神版

20 饭后也照样拿起杯来,说:「这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 饭后,祂照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。

参见章节 复制

中文标准译本

20 晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。

参见章节 复制

和合本修订版

20 饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 饭后也照样拿起杯来,说:「这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。

参见章节 复制

新译本

20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 饭后,耶稣同样又端起酒杯说: “这杯酒代表上帝对他子民的新契约,当我为你们抛洒热血时,新契约便开始了。”

参见章节 复制




路加福音 22:20
13 交叉引用  

摩西将血洒在百姓身上,说:「你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。」


耶和华说:「日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,


锡安哪,我因与你立约的血, 将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来。


因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。


耶稣说:「这是我立约的血,为多人流出来的。


饭后,也照样拿起杯来,说:「这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。」


他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。


并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美。


但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人-我主耶稣从死里复活的 神,


为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。


因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?


跟着我们:

广告


广告