Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 12:9 - 新标点和合本 - 神版

9 在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也必否认他。

参见章节 复制

中文标准译本

9 而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。

参见章节 复制

和合本修订版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新译本

9 在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 谁在众人面前否认我,他也会在上帝的天使面前遭到否认。

参见章节 复制




路加福音 12:9
15 交叉引用  

凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」


他却回答说:『我实在告诉你们,我不认识你们。』


「当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


王又要向那左边的说:『你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!


我就明明地告诉他们说:『我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!』」


凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。」


我告诉你们,一个罪人悔改,在 神的使者面前也是这样为他欢喜。」


彼得却不承认,说:「女子,我不认得他。」


凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。


我们若能忍耐,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;


凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。


小子们哪,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧;当他来的时候,在他面前也不至于惭愧。


我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。


跟着我们:

广告


广告