Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 1:22 - 新标点和合本 - 神版

22 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象;因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 后来他出来了,却成了哑巴,不能说话,只能打手势,人们意识到他在圣殿里看见了异象。

参见章节 复制

中文标准译本

22 当他出来不能和他们说话的时候,他们才了解他在圣所里看到了异象。撒迦利亚一直向他们打手势,却始终不能说话。

参见章节 复制

和合本修订版

22 到他出来,却不能和他们说话,他们就知道他在圣所里见了异象;他直向他们打手势,因为他成了哑巴。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象;因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。

参见章节 复制

新译本

22 等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 当撒迦利亚出来时,竟不能对人们讲话了。人们这才意识到他在大殿里看到了异象。撒迦利亚因为不能说话,只好向大家打手势示意。

参见章节 复制




路加福音 1:22
8 交叉引用  

我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。


百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。


他供职的日子已满,就回家去了。


他们就向他父亲打手式,问他要叫这孩子什么名字。


西门‧彼得点头对他说:「你告诉我们,主是指着谁说的。」


彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:「你们把这事告诉雅各和众弟兄。」于是出去,往别处去了。


有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说:


跟着我们:

广告


广告