Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 7:10 - 新标点和合本 - 神版

10 那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 我发现那本来要使人活的诫命反而叫我死,

参见章节 复制

中文标准译本

10 我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。

参见章节 复制

和合本修订版

10 我就死了。那本该叫人活的诫命反而叫我死。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;

参见章节 复制

新译本

10 那本来使人活的诫命,反而使我死了;

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 因为罪,我在精神上死了。本来律法的诫命是要带来生命的,可对我来说却带来了死亡。

参见章节 复制




罗马书 7:10
10 交叉引用  

将我的律例赐给他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。


以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就说,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。


只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就说,要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。


所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。


摩西写着说:「人若行那出于律法的义,就必因此活着。」


因为律法是惹动忿怒的;哪里没有律法,那里就没有过犯。


我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。


那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的,


律法原不本乎信,只说:「行这些事的,就必因此活着。」


跟着我们:

广告


广告