罗马书 14:15 - 新标点和合本 - 神版15 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。 参见章节圣经当代译本修订版15 你若因为吃的令弟兄姊妹伤心,就不是凭爱心行事。你不可因为食物而毁了基督舍命救赎的人。 参见章节中文标准译本15 如果因食物的缘故使你的弟兄忧伤,你就不再是凭着爱行事了。基督已经替他死了,不可因你的食物毁了他。 参见章节和合本修订版15 你若因食物使弟兄忧愁,就不是按着爱心行事。基督已经为他死,你不可因你的食物使他败坏。 参见章节新标点和合本 上帝版15 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。 参见章节新译本15 如果你为了食物使你的弟兄忧愁,你就不再是凭着爱心行事了。你不可因着你的食物,使基督已经替他死了的人灭亡。 参见章节圣经–普通话本15 如果你因所吃的食物伤害了兄弟姐妹的信仰,那么,你的行为就不再是出于爱了。不要因为你吃的食物毁了一个基督为他而死的人。 参见章节 |