Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 7:3 - 新标点和合本 - 神版

3 耶稣的弟兄就对他说:「你离开这里上犹太去吧,叫你的门徒也看见你所行的事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 耶稣的弟弟们对祂说:“离开这里,去犹太过节吧,好让你的门徒在那里也看见你所做的啊!

参见章节 复制

中文标准译本

3 耶稣的弟弟们对他说:“你离开这里到犹太去吧,好让你的门徒们也能看到你所做的事。

参见章节 复制

和合本修订版

3 耶稣的兄弟们对他说:“你离开这里上犹太去吧,好让你的门徒也看见你所做的事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 耶稣的弟兄就对他说:「你离开这里上犹太去吧,叫你的门徒也看见你所行的事。

参见章节 复制

新译本

3 耶稣的弟弟就对他说:“你应当离开这里上犹太去,好让你的门徒也可以看见你所行的事;

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 所以,耶稣的兄弟对他说: “你应该离开这里去犹太,好让你的门徒看到你所行的神迹。

参见章节 复制




约翰福音 7:3
17 交叉引用  

来吧!我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样。」


因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你。 他们也在你后边大声喊叫, 虽向你说好话, 你也不要信他们。


耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。


耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。


当下,耶稣的母亲和弟兄来,站在外边,打发人去叫他。


耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。


有人告诉他说:「你母亲和你弟兄站在外边,要见你。」


耶稣和他的门徒也被请去赴席。


他的门徒中有好些人听见了,就说:「这话甚难,谁能听呢?」


从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。


但他弟兄上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。


人要显扬名声,没有在暗处行事的;你如果行这些事,就当将自己显明给世人看。」


因为连他的弟兄说这话,是因为不信他。


彼得和十一个使徒站起,高声说:「犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。


大卫的长兄以利押听见大卫与他们所说的话,就向他发怒,说:「你下来做什么呢?在旷野的那几只羊,你交托了谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意,你下来特为要看争战!」


跟着我们:

广告


广告