Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 7:10 - 新标点和合本 - 神版

10 但他弟兄上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 他们走了以后,耶稣避开了人们的注意,暗地里上去过节。

参见章节 复制

中文标准译本

10 不过当他的弟弟们上去过节以后,他也上去了,但没有公开,像是悄悄去的。

参见章节 复制

和合本修订版

10 但他的兄弟们上去过节以后,他也上去,不是公开去,却似乎是秘密地去的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 但他弟兄上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。

参见章节 复制

新译本

10 然而,他的弟弟上去过节以后,他也上去过节,不是公开地去,却是暗中地去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 耶稣的兄弟去过住棚节了,耶稣也去了,不过不是公开去的,而是秘密去的。

参见章节 复制




约翰福音 7:10
13 交叉引用  

耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。


我的 神啊,我乐意照你的旨意行; 你的律法在我心里。


所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。


「我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。


耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。


耶稣回答说:「你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义。」于是约翰许了他。


耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。


所以,耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近旷野的地方去,到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。


耶稣的弟兄就对他说:「你离开这里上犹太去吧,叫你的门徒也看见你所行的事。


因为连他的弟兄说这话,是因为不信他。


耶稣说了这话,仍旧住在加利利。


及至时候满足, 神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,


跟着我们:

广告


广告