Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 4:53 - 新标点和合本 - 神版

53 他便知道这正是耶稣对他说「你儿子活了」的时候;他自己和全家就都信了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

53 他知道正是那时候耶稣对他说:“你的儿子好了。”他和全家都信了。

参见章节 复制

中文标准译本

53 这位父亲就知道,那正是耶稣说“你的儿子活了”的时间。于是他自己和全家人都信了。

参见章节 复制

和合本修订版

53 他就知道这正是耶稣对他说“你的儿子会活”的时候;他自己和全家就都信了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

53 他便知道这正是耶稣对他说「你儿子活了」的时候;他自己和全家就都信了。

参见章节 复制

新译本

53 这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

53 孩子的父亲知道,那正是耶稣对他说“你的儿子会活的”的时刻。他和全家人都信仰了耶稣。

参见章节 复制




约翰福音 4:53
12 交叉引用  

他发命医治他们, 救他们脱离死亡。


因为他说有,就有, 命立,就立。


耶稣对百夫长说:「你回去吧!照你的信心,给你成全了。」那时,他的仆人就好了。


耶稣说:「今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。


正下去的时候,他的仆人迎见他,说他的儿子活了。


他就问什么时候见好的。他们说:「昨日未时热就退了。」


他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。』


她和她一家既领了洗,便求我们说:「你们若以为我是真信主的,请到我家里来住」;于是强留我们。


于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。


管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就相信受洗。


因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主-我们 神所召来的。」


跟着我们:

广告


广告