Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 21:19 - 新标点和合本 - 神版

19 (耶稣说这话是指着彼得要怎样死,荣耀 神。)说了这话,就对他说:「你跟从我吧!」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 这话是暗示彼得将要怎样死来使上帝得荣耀。之后,耶稣又对他说:“你跟从我吧!”

参见章节 复制

中文标准译本

19 耶稣说这话,是指彼得将会以怎样的死来荣耀神。说了这话,耶稣对他说:“你跟从我!”

参见章节 复制

和合本修订版

19 耶稣说这话,是指彼得会怎样死来荣耀上帝。说了这话,耶稣对他说:“你跟从我吧!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 (耶稣说这话是指着彼得要怎样死,荣耀上帝。)说了这话,就对他说:「你跟从我吧!」

参见章节 复制

新译本

19 耶稣说这话,是指明彼得将怎样死,来荣耀 神。说了这话,就对彼得说:“你跟从我吧!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 (耶稣讲这番话,是为了告诉彼得,他荣耀上帝的死法。)然后耶稣又对彼得说: “跟我走。”

参见章节 复制




约翰福音 21:19
17 交叉引用  

惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业。


不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。


耶稣说:「我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。


耶稣说:「任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!」


若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在那里;若有人服事我,我父必尊重他。」


耶稣这话原是指着自己将要怎样死说的。


这要应验耶稣所说自己将要怎样死的话了。


我实实在在地告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。」


耶稣对他说:「我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧!」


照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。


因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。


撒母耳对百姓说:「不要惧怕!你们虽然行了这恶,却不要偏离耶和华,只要尽心事奉他。


跟着我们:

广告


广告