Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 19:27 - 新标点和合本 - 神版

27 又对那门徒说:「看,你的母亲!」从此,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 然后对那门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

参见章节 复制

中文标准译本

27 然后对那门徒说:“看哪,你的母亲!”从那时候起,那门徒就把耶稣的母亲接到自己的家里。

参见章节 复制

和合本修订版

27 又对那门徒说:“看,你的母亲!”从那刻起,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 又对那门徒说:「看,你的母亲!」从此,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

新译本

27 然后他对那门徒说:“看!你的母亲。”从那时起,那门徒就把她接到自己的家里去了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 他又对那个门徒说: “这是你的母亲。”从那以后,那个门徒就让耶稣的母亲住在他家里了。

参见章节 复制




约翰福音 19:27
11 交叉引用  

这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是 神。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。


约瑟用粮食奉养他父亲和他弟兄,并他父亲全家的眷属,都是照各家的人口奉养他们。


王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。』


就四面观看那周围坐着的人,说:「看哪,我的母亲,我的弟兄。


彼得说:「看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。」


他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。


看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。


我们上了船,他们就回家去了。


跟着我们:

广告


广告