Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约珥书 1:10 - 新标点和合本 - 神版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒干竭,油也缺乏。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 田园荒废,遍地凄凉, 五谷尽毁, 再也没有新酒和油了。

参见章节 复制

中文标准译本

10 田地毁灭,土地悲凉, 因为五谷毁灭,新酒枯竭,新油也缺乏了。

参见章节 复制

和合本修订版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒枯竭, 新的油也缺乏。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒干竭,油也缺乏。

参见章节 复制

新译本

10 田野荒废, 土地凄凉, 因为五谷毁坏, 新酒干竭, 油也缺乏。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 田野荒芜了, 土地干裂了, 庄稼毁坏了, 新酒枯竭了, 橄榄油用尽了。

参见章节 复制




约珥书 1:10
19 交叉引用  

你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。」


因为宁林的水成为干涸, 青草枯干,嫩草灭没, 青绿之物,一无所有。


在街上因酒有悲叹的声音; 一切喜乐变为昏暗; 地上的欢乐归于无有。


新酒悲哀,葡萄树衰残; 心中欢乐的俱都叹息。


他们使地荒凉; 地既荒凉,便向我悲哀。 全地荒凉,因无人介意。


这地悲哀, 通国的青草枯干,要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 他们曾说:他看不见我们的结局。


肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去; 我使酒榨的酒绝流, 无人踹酒欢呼; 那欢呼却变为仇敌的呐喊。


因此,这地悲哀, 其上的民、田野的兽、 空中的鸟必都衰微, 海中的鱼也必消灭。


谷场和酒榨都不够以色列人使用; 新酒也必缺乏。


葡萄树枯干; 无花果树衰残。 石榴树、棕树、苹果树, 连田野一切的树木也都枯干; 众人的喜乐尽都消灭。


酒醉的人哪,要清醒哭泣; 好酒的人哪,都要为甜酒哀号, 因为从你们的口中断绝了。


耶和华应允他的百姓说: 我必赐给你们五谷、新酒,和油, 使你们饱足; 我也不再使你们受列国的羞辱;


你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。


虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不效力, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛;


我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒,和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。」


我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。


跟着我们:

广告


广告