约拿书 4:8 - 新标点和合本 - 神版8 日头出来的时候, 神安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:「我死了比活着还好!」 参见章节圣经当代译本修订版8 太阳出来的时候,上帝刮起燥热的东风,烈日把约拿晒得发昏,他就再次求死说:“我死了比活着还好!” 参见章节中文标准译本8 太阳升起的时候,神又指派了炎热的东风;太阳直射在约拿的头上,他就发昏。于是他为自己求死,说:“我死了比活着更好。” 参见章节和合本修订版8 太阳出来的时候,上帝安排炎热的东风,太阳曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着更好!” 参见章节新标点和合本 上帝版8 日头出来的时候,上帝安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:「我死了比活着还好!」 参见章节新译本8 日出的时候, 神又安排炎热的东风。烈日晒在约拿的头上,以致发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着还好。” 参见章节圣经–普通话本8 太阳出来以后,上帝刮起炎热的东风。灼热的阳光照在约拿的头上,约拿头昏脑胀,请求主让他去死。他说: “那样倒比活着还好过些。” 参见章节 |