Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约书亚记 20:3 - 新标点和合本 - 神版

3 使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 好让误杀人的可以逃到那里,躲避报血仇的人追杀。

参见章节 复制

中文标准译本

3 好让那不是故意、而是无意中杀了人的凶手可以逃到那里。这些城为你们作逃避报血仇者的避难所。

参见章节 复制

和合本修订版

3 使那无意中误杀人的,可以逃到那里。这些要作为你们逃避报血仇者的城。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。

参见章节 复制

新译本

3 好使那出于错误、并非蓄意杀人的,可以逃到那里去;这些城要成为你们逃避报血仇的人的避难所。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 凡因意外杀人的人可以逃到那里去,这些城就作为他们躲避寻仇人的庇护所。

参见章节 复制




约书亚记 20:3
8 交叉引用  

妇人说:「愿王记念耶和华-你的 神,不许报血仇的人施行灭绝,恐怕他们灭绝我的儿子。」王说:「我指着永生的耶和华起誓:你的儿子连一根头发也不致落在地上。」


「你晓谕以色列人说:若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,


这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。


报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。


「倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上,


藉这两件不更改的事, 神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。


「你吩咐以色列人说:你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,


那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。


跟着我们:

广告


广告