Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 4:19 - 新标点和合本 - 神版

19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 恶人的道路一片幽暗, 他们不知被何物绊倒。

参见章节 复制

中文标准译本

19 恶人的道路却如幽暗黑夜, 他们不知道被什么绊倒。

参见章节 复制

和合本修订版

19 恶人的道幽暗, 自己不知因何跌倒。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。

参见章节 复制

新译本

19 恶人的道路幽暗, 他们不知道自己因甚么跌倒。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 恶人的道路则像沉沉的黑夜, 他们自己都不知道为什么会跌倒。

参见章节 复制




箴言 4:19
16 交叉引用  

他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。


他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。


他们白昼遇见黑暗, 午间摸索如在夜间。


你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。


那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,


乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。


耶和华-你们的 神未使黑暗来到, 你们的脚未在昏暗山上绊跌之先, 当将荣耀归给他; 免得你们盼望光明, 他使光明变为死荫, 成为幽暗。


因此,他们的道路必像黑暗中的滑地, 他们必被追赶,在这路中仆倒; 因为当追讨之年, 我必使灾祸临到他们。 这是耶和华说的。


任凭他们吧!他们是瞎眼领路的;若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。」


我就明明地告诉他们说:『我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!』」


若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。」


耶稣对他们说:「光在你们中间还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。


惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。


他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动; 人都不能靠力量得胜。


跟着我们:

广告


广告