Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 27:1 - 新标点和合本 - 神版

1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 不要为明天夸口, 因为你不知一天会怎样。

参见章节 复制

中文标准译本

1 不要为明天夸耀, 因为你不知道一天中会发生什么。

参见章节 复制

和合本修订版

1 不要为明天自夸, 因为你不知道每天会发生何事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。

参见章节 复制

新译本

1 不要为明日自夸, 因为今天要发生甚么事,你尚且不知道。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 不要夸口未来, 因为你不知道明天会发生什么事。

参见章节 复制




箴言 27:1
9 交叉引用  

以色列王说:「你告诉他说,才顶盔贯甲的,休要像摘盔卸甲的夸口。」


哈曼又说:「王后以斯帖预备筵席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席;


因为他是我们的 神; 我们是他草场的羊,是他手下的民。 惟愿你们今天听他的话:


他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?


他们说:来吧!我去拿酒, 我们饱饮浓酒; 明日必和今日一样, 就是宴乐无量极大之日。


因为他说:「在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子;


并且耶和华必将你和以色列人交在非利士人的手里。明日你和你众子必与我在一处了;耶和华必将以色列的军兵交在非利士人手里。」


跟着我们:

广告


广告