Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 12:23 - 新标点和合本 - 神版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。

参见章节 复制

中文标准译本

23 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。

参见章节 复制

和合本修订版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。

参见章节 复制

新译本

23 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 聪明的人深藏不露, 愚昧的人炫耀无知。

参见章节 复制




箴言 12:23
13 交叉引用  

我夜间起来,有几个人也一同起来;但 神使我心里要为耶路撒冷做什么事,我并没有告诉人。除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口在我那里。


我往哪里去,我做什么事,官长都不知道。我还没有告诉犹大平民、祭司、贵胄、官长,和其余做工的人。


智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。


多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。


往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。


凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。


智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。


智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。


愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。


愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。


并且愚昧人行路显出无知, 对众人说,他是愚昧人。


扫罗对他叔叔说:「他明明地告诉我们驴已经找着了。」至于撒母耳所说的国事,扫罗却没有告诉叔叔。


跟着我们:

广告


广告