Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 5:14 - 新标点和合本 - 神版

14 但第七日是向耶和华-你 神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 但第七天是你的上帝耶和华的安息日,这一天你和儿女、仆婢、牛驴等牲畜及你那里的外族人不可做任何工,好让仆婢和你一样得到休息。

参见章节 复制

中文标准译本

14 但第七日是耶和华你神的安息日,你和你的儿女、仆婢,你的牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,都不可做任何工作,好让你的仆婢可以像你一样休息。

参见章节 复制

和合本修订版

14 但第七日是向耶和华-你的上帝当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的仆婢可以和你一样休息。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 但第七日是向耶和华—你上帝当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。

参见章节 复制

新译本

14 但第七日是属于耶和华你 神的安息日;这一日,你和你的儿女、仆婢、牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,不可作任何的工,好使你的仆婢可以和你一样享受安息。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 但第七天是属于主—你的上帝的安息日。在这一天,无论是你自己、你的儿女和寄居在你的城镇的外族人,还是男女奴仆都不可做工,甚至你的牛、驴和其它牲畜都不可做工。你的男女奴仆应该跟你一样休息。

参见章节 复制




申命记 5:14
13 交叉引用  

到第七日, 神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。


那些日子,我在犹大见有人在安息日榨酒,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果,和各样的担子在安息日担入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。


又有泰尔人住在耶路撒冷;他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人。


我就警戒他们说:「你们为何在城外住宿呢?若再这样,我必下手拿办你们。」从此以后,他们在安息日不再来了。


我们的身体与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的;我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。」


「六日你要做工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。


六日要做工,第七日是圣安息日,当有圣会;你们什么工都不可做。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。


又对他们说:「安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。


她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。


六日要劳碌做你一切的工,


论到第七日,有一处说:「到第七日, 神就歇了他一切的工。」


跟着我们:

广告


广告