Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 20:10 - 新标点和合本 - 神版

10 「你临近一座城、要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 “你们进攻一座城之前,要先给城中居民求和的机会。

参见章节 复制

中文标准译本

10 当你临近一座城,要攻打它的时候,你先要向它呼吁和平。

参见章节 复制

和合本修订版

10 “你来到一座城,要攻城之前,先向它宣告和平。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 「你临近一座城、要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

参见章节 复制

新译本

10 “你临近一座城,要攻打那城的时候,要先向那城提和议。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 “当你逼近一座城市向它进攻的时候,一定要先给对方一个归降的机会。

参见章节 复制




申命记 20:10
13 交叉引用  

我造就嘴唇的果子; 愿平安康泰归与远处的人, 也归与近处的人; 并且我要医治他。 这是耶和华说的。


我必除灭以法莲的战车 和耶路撒冷的战马; 争战的弓也必除灭。 他必向列国讲和平; 他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极。


神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。


一切都是出于 神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。


并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。


「我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本王西宏,用和睦的话说:


他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事你;


官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。


耶弗他打发使者去见亚扪人的王,说:「你与我有什么相干,竟来到我国中攻打我呢?」


全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。


跟着我们:

广告


广告