Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 19:13 - 新标点和合本 - 神版

13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 不可怜悯他,要从以色列除掉这种滥杀无辜的罪,这样你们才会顺利。

参见章节 复制

中文标准译本

13 你眼中不可顾惜他,你要从以色列除尽无辜人的血债,使你安好。

参见章节 复制

和合本修订版

13 你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。」

参见章节 复制

新译本

13 你的眼睛不可顾惜他,却要把流无辜人的血的罪从以色列中除掉,好使你平安无事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 决不可姑息。你一定要从以色列中除掉杀害无辜者的罪恶,只有这样,你才能事事顺利。

参见章节 复制




申命记 19:13
17 交叉引用  

凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形象造的。


现在全家的人都起来攻击婢女,说:『你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。』这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。」


大卫年间有饥荒,一连三年,大卫就求问耶和华。耶和华说:「这饥荒是因扫罗和他流人血之家杀死基遍人。」


将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里;众人行了王所吩咐的。此后 神垂听国民所求的。


王说:「你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。


谁的眼也不可怜你,为你做一件这样的事怜恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厌恶。


打死人的,必被治死;


打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。


故杀人、犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命;他必被治死。


你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,


本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。


你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。」


你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。」


就要砍断妇人的手,眼不可顾惜她。


耶和华-你 神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭;你眼不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。


耶和华-你 神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。


跟着我们:

广告


广告