Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 11:12 - 新标点和合本 - 神版

12 我对他们说:「你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了!」于是他们给了三十块钱作为我的工价。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 我对他们说:“你们若认为好,就给我工钱,不然就算了。”于是,他们给了我三十块银子作工钱。

参见章节 复制

中文标准译本

12 我对他们说:“如果你们眼中看为好,就给我酬报;不然,就算了!”他们就称了三十锭银子作我的酬报。

参见章节 复制

和合本修订版

12 我对他们说:“你们若看为美,就给我工价。不然,就罢了!”于是他们秤了三十块银钱作为我的工价。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我对他们说:「你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了!」于是他们给了三十块钱作为我的工价。

参见章节 复制

新译本

12 我对他们说:“你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。”于是,他们称了三十块银子作我的工资。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 我对他们说: “如果你们认为我做得对,就把工钱付给我;如果你们不愿意,那就算了。”他们给了我三十块银子,作为我的工钱。

参见章节 复制




撒迦利亚书 11:12
16 交叉引用  

亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所说的话,把买卖通用的银子平了四百舍客勒给以弗仑。


有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。


亚哈对拿伯说:「你将你的葡萄园给我作菜园,因为是靠近我的宫;我就把更好的葡萄园换给你,或是你要银子,我就按着价值给你。」


所以求你吩咐你的仆人在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人也必帮助他们,我必照你所定的,给你仆人的工价;因为你知道,在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。」


王与全会众都以这事为善。


牛若触了奴仆或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。


我便向我叔叔的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,平了十七舍客勒银子给他。


若是女人,你要估定三十舍客勒。


万军之耶和华说:「我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」


说:「我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?」他们就给了他三十块钱。


买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。」


这就应了先知耶利米的话,说:「他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,


吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。


跟着我们:

广告


广告