撒母耳记下 19:43 - 新标点和合本 - 神版43 以色列人回答犹大人说:「按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?」 但犹大人的话比以色列人的话更硬。 参见章节圣经当代译本修订版43 以色列人说:“但我们和王有十份的情分,我们在大卫身上比你们更有份。你们为什么轻视我们?难道不是我们首先提出要请王回来的吗?” 但犹大人的态度比以色列人还要强硬。 参见章节中文标准译本43 以色列人回应犹大人,说:“在王的一切事上,我们占有十份,所以我们比你们与大卫更有份。你们为什么藐视我们呢?不是我们先说要我们的王回来的吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。 参见章节和合本修订版43 以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。 参见章节新标点和合本 上帝版43 以色列人回答犹大人说:「按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?」 但犹大人的话比以色列人的话更硬。 参见章节新译本43 以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为甚么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。 参见章节圣经–普通话本43 以色列人说: “我们与王有十倍的情份,对大卫王,我们更有发言权。你们为什么藐视我们?难道不是我们首先倡议迎回王驾吗?”不料犹大人的答复比以色列人更强硬。 参见章节 |