撒母耳记上 4:13 - 新标点和合本 - 神版13 到了的时候,以利正在道旁坐在自己的位上观望,为 神的约柜心里担忧。那人进城报信,合城的人就都呼喊起来。 参见章节圣经当代译本修订版13 以利正坐在路旁的座位上观望,因为他心里为上帝的约柜担忧。那个从战场回来的人进城报信后,全城的人都放声大哭。 参见章节中文标准译本13 他来到的时候,看哪,以利正坐在路旁的座位上守望,因为他为神的约柜忧心。那人进城里报信时,全城都哀叫起来。 参见章节和合本修订版13 他到了的时候,看哪,以利正坐在路旁的位子上观望,为上帝的约柜心里担忧。那人进城报信,全城的人就都呼喊起来。 参见章节新标点和合本 上帝版13 到了的时候,以利正在道旁坐在自己的位上观望,为上帝的约柜心里担忧。那人进城报信,合城的人就都呼喊起来。 参见章节新译本13 他来到的时候,以利正在路旁坐在自己的椅子上观望,因为他为 神的约柜担忧战栗。那人进城里报信,全城的人就都喊叫起来。 参见章节圣经–普通话本13 他进城的时候,以利正坐在道旁的椅子上观望,心里为上帝的约柜担忧。那人把战败的消息带进城,顿时全城哗然。 参见章节 |