撒母耳记上 2:14 - 新标点和合本 - 神版14 将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。 参见章节圣经当代译本修订版14 从罐里、鼎里、釜里或锅里插肉,把插上来的祭肉据为己有。他们这样对待所有到示罗来的以色列人。 参见章节中文标准译本14 插入盆或筐子,或大锅小锅,叉子插上来的,祭司全都拿去归自己。他们就是这样对待所有来到示罗的以色列人。 参见章节和合本修订版14 将叉子往盆里,或锅里,或釜里,或壶里一插,插上来的肉,祭司都拿了去。他们对所有上到示罗的以色列人都这样做。 参见章节新标点和合本 上帝版14 将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。 参见章节新译本14 把叉子插入煎盘里,或鼎里,或釜里,或锅里,叉子插上来的,祭司都拿去。所有到示罗来的以色列人,祭司都是这样待他们。 参见章节圣经–普通话本14 往煮肉的罐里、釜里或锅里一插,插上来的肉就归他们所有。他们对所有到示罗来的以色列人都是这样。 参见章节 |